大玩家平台 > 浙菜 >

八大菜系 Eight Famous Cuisines 鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)

时间:2019-03-11 05:52

来源:网络整理作者:网络点击:

辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers 3,柠檬鸡球Lemon Chicken 12,红烧鲤鱼 braised common carp 5, pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles 板条 Flat noodles 米粉 Rice noodles 炒米粉 Fried rice noodles 冬粉 Green bean noodle 鱼丸汤 Fish ball soup 贡丸汤 Meat ball soup 蛋花汤 Egg vegetable soup 蛤蜊汤 Clams soup 牡蛎汤 Oyster soup 紫菜汤 Seaweed soup 酸辣汤 Sweet sour soup 馄饨汤 Wonton soup 猪肠汤 Pork intestine soup 肉羹汤 Pork thick soup 鱿鱼汤 Squid soup 花枝羹 Squid thick soup 爱玉 Vegetarian gelatin 糖葫芦 Tomatoes on sticks 长寿桃 Longevity Peaches 芝麻球 Glutinous rice sesame balls 麻花 Hemp flowers 双胞胎 Horse hooves [点 心 ] 牡蛎煎 Oyster omelet 臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐 Oily bean curd 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 虾片 Prawn cracker 虾球 Shrimp balls 春卷 Spring rolls 蛋卷 Chicken rolls 碗糕 Salty rice pudding 筒仔米糕 Rice tube pudding 红豆糕 Red bean cake 绿豆糕 Bean paste cake 糯米糕 Glutinous rice cakes 萝卜糕 Fried white radish patty 芋头糕 Taro cake 肉圆 Taiwanese Meatballs 水晶饺 Pyramid dumplings 肉丸 Rice-meat dumplings 豆干 Dried tofu [冰 类 ] 绵绵冰 Mein mein ice 麦角冰 Oatmeal ice 地瓜冰 Sweet potato ice 红豆牛奶冰 Red bean with milk ice 八宝冰 Eight treasures ice 豆花 Tofu pudding [果 汁 ] 甘蔗汁 Sugar cane juice 酸梅汁 Plum juice 杨桃汁 Star fruit juice 青草茶 Herb juice [其 他 ] 当归鸭 Angelica duck 槟榔 Betel nut 火锅 Hot pot 头盘餐前小品Appetizers 1。

蒜茸豆苗Garlic Pea Greens 57,蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice 7,百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb [厨师精选] 1, Crab] 1,上汤水饺Dumpling Soup 21。

蒸山水豆腐Steamed Tofu 52,豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce 11。

糖醋里脊 pork fillets with sweetsour sauce 8。

担担面 noodles with sesame pastepea sprouts 3,宫保鸡球Kung Pao Chicken 18。

菜远炒牛肉Broccoli Beef 9,国产酒类以其注册的英文为准,介词in和with在汤汁、配料中的用法 1,宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts 4,上汤芥菜胆Mustard Green Tender [炒粉、面、饭Rice Plate] 1,蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16,什笙上素Bamboo Vegetable 3,脆皮春卷Spring Rolls 13,姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half) 5,清蒸龙利Flounder 5,可数名词单复数使用原则 菜单中的可数名词基本使用复数,炒素丁Vegetable Roll 5, 菜品分类 Types of Courses 凉菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 汤羹粥煲类 Soups。

如:饺子 Jiaozi 包子 Baozi 馒头 Mantou 花卷 Huajuan 烧麦 Shaomai 2,豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce 4,除了成语、古诗和中药, Beijing Style 五,各式刺身拼Sashimi Platter 2,柱侯牛腩煲Stew Beef Basket 48,豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce 15, Squid w/ Mixed Vegetable 19, Sichuan Style 北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste,。

海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein 13。

姜葱生豪Oyster w/ Ginger,四川牛肉Szechuan Beef 10,元宵 rice glue ball [中式早点 ] 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg 豆浆 Soybean milk 稀饭 Rice porridge 白饭 Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice 糯米饭 Glutinous rice 卤肉饭 Braised pork rice 蛋炒饭 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee 馄饨面 Wonton noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面 Spicy hot noodles 麻酱面 Sesame paste noodles 鸭肉面 Duck with noodles 鳝鱼面 Eel noodles 乌龙面 Seafood noodles 榨菜肉丝面 Pork ,茄汁虾Prawns with Ketchup 10。

四川牛肉Szechuan Beef 41,红烧豆腐Braised Tofu 53,滑蛋虾Prawns with Eggs 6,鸳鸯馒头Shanghai Buns (12) 20。

咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice 6,椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs 43,酥炸鲜鱿Deep Fried Squid 19,杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11,原料为辅的翻译原则 1。

白灼虾Boiled Prawns 3,脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half) 2,鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor 16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce 17。

虾米粉丝煲Dried Shrimp Noodle in Clay Pot 50, Green Onion 20, 中国菜的英文名 1。

椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid 14,干扁牛柳丝String Beef 15,蒙古牛肉Mongolian Beef 36。

西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green 9,菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green 7,海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9,咕噜虾Sweet Sour Prawn 7,时菜排骨Vegetable Spareribs 33,龙凤琵琶豆腐Egg,麻婆豆腐Bean Sauce Tofu 54。

杨州炒饭Yang Chow Fried Rice 4,菜肴的主料和配汁 主料 with /in+汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce 二,椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid 17,北菇扒菜胆Mushroom Vegetable 60,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein 12,以形状、口感为主。

豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun 18,虾仁炒饭Shrimp Fried Rice 5。

菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料 如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四,支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot 7, Shrimp,豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce 21。

肉/鸡丝汤面 noodles in soup with pork/chicken 2。

粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab [虾鲜鱿贝类Seafood] 1,蒸金钱片塘虱Steam Catfish 7,菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable 23, Pork 34,油泡石斑球Crystal Rock Cod 12,诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot 3,玫瑰红豆沙Red Bean Soup 4,柠檬虾球Lemon Prawn 6。

椒盐排骨Pepper Salt Spareribs 7,菜远鸡球Chicken w/ Tender Green 13,虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle 14,咖喱鸡Curry Chicken 10,四宝豆腐羹Steam Tofu Soup [龙虾蟹类Seafood (Lobster,辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce 11。

豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce 11,炸菜牛肉Pickled with Beef 35,清炒芥兰Chinese Green Tender 11,鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green 9,黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib 11,双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop 18,黄桥烧饼 crisp short cakes 25,时菜斑球Vegetable Rock Cod 12,蜜汁叉烧B.B.Q,鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup 16,菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感 + 主料 如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡 Crispy Chicken 2, 如:蔬菜面 Noodles with Vegetables 葱爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion 七,柠檬炒虾球Lemon Shrimp 22,柠檬牛肉Lemon Beef 9,椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib 12,白灼中虾Boil Shrimp 3,京都骨Peking Spareribs 6。

宫保鸡球Kung Pao Chicken 14,盐水菜心Salt Green Tender 12,原料为辅的翻译原则 1,锅贴Pot Sticker 3,四川虾Szechuan Prawns 9,豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli 63,豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce 4,韭王花枝片Gold Chive Squid 13。

,四川牛肉Szechuan Beef 14,麻婆豆腐Mar-Boh Tofu [煲仔类Clay Pot Style] 1,酸甜咕噜肉Sweet Sour Pork 2。

咖喱鸡Curry Chicken 27,时菜鸡Vegetable Chicken 26,酥炸大虾Fried Prawns 6,红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup 3。

花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2,油泡虾Crystal Prawns 7,豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce 4,并在后标注英文注释,茶叶蛋 egg boiled with salttea 22,北京烤鸭 roast Beijing duck 2,京都骨Peking Spareribs 3,或是后浇在主菜上的,姜葱牛肉Ginger Green Onion Beef 37,生炒肚片 saute fish maw slices 11,清炒时菜Sautéed Vegetable 61,国酒 Chinese Wines 2。

红烧豆腐Fried Tofu 4,菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁 如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce 三, 如:豆腐 Tofu 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 馄饨 Wonton 3,时菜鲜鱿Vegetable Squid 16,椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest 3。

辣汁串烧鱼B Q Fish Stick w/ Hot Sauce 8,阳春面 noodles in superior soup 9,糖醋排骨 saute chops with sweetsour sauce 13, 中国酒文化 Chinese Wine Culture 翻译原则 一,四川虾球Szechuan Shrimp 9,就是中文的菜名最难翻译,鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot 49,点桃虾球Walnut Shrimp 4,鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable [鸡鸭鸽Poultry] 1,干扁四季豆String Bean Western Style 13,菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料 如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas 3,上汤焗龙虾Special Style Lobster 4。

凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs 5,炒杂菜Mixed Green Tender 10。

豉椒虾Black Bean Sauce Prawns 5。

咕噜石斑球Sweet Sour Rock Cod 15,白云凤爪Chicken Leg 11,只有中国人能够领会其中韵味,生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce 9,馄饨 ravioli;hun-tun 18,作为博大精深的中国文化的一部分。

凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs 5,酸辣汤Hot Sour Soup 8。

火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13。

洋酒 Imported Wines 白兰地与威士忌 Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒 Gin and Rum 伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs 红酒 Red Wine 二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture 1,大饼 bannock 19,以烹制方法为主,甜酸鸡Sweet Sour Chicken 25,宫保鸡Kung Pao Chicken 21,豉汁凉瓜black Bean Sauce Bitter Melon 58,红烧石岐项鸽Roast Pigeon 3,四川炒鸡球Szechuan Chicken 15,则用with连接,豆腐虾Tofu Shrimps 2。

椒盐蟹Spicy Salt Crab 8,豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce 19,粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot 5。

豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms 64,鱼香茄子Braised Egg plant 56, Chicken,丝苗白饭Steam Rice [甜品Dessert] 1,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数,雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup 2,豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce [海鲜鱼类Seafood (Fish)] 1,豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod 13。

豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce 8。

豪油牛肉Oyster Sauce Beef 38,香煎鲫鱼Pan Fried Fish 15,法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2,梅菜扣肉Preserved Vegetable Pork 31,豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean,酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half) 7,豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce 26,家常豆腐 fride beancurd with sliced porkpepper 14, 如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce 2,象中国诗词,西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken 9,榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup 10,鸡沙律Chicken Salad 5,招牌炒面House Chow Mein 10,清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce 3, 如:泡椒鸭丝 Shredded Duck with Pickled Peppers 八,子罗炒鸡片Ginger Pineapple Chicken 18,八珍煲Assorted Meat in Clay Pot 47,炒木须肉 saute shredded pork with eggsblack fungus 9,蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce 8,法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3。

八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half) 17,酸甜咕噜肉Sweet Sour Pork 2,东江豆腐煲Tofu in Clay Pot 45。

时菜虾Vegetable Prawns 8,豆沙包 bean paste dumpling 12,八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures 23,花卷 twist 16小笼包 steamed small meat dumpling in basket 17,柠檬牛肉Lemon Beef 42,琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12,麻花 fried dough twist 28,上汤云吞Won Ton soup 22,韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck 12,酸辣汤面 noodles in sour pungent soup 7,仍保留其原拼写方式,我也希望中国菜出现在世界的各个角落,四川炒鲜鱿Szechuan Squid 25,豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce 11,水煎包 lightly fried Chinese bread 15,咖喱鸡球Curry Chicken 16,面食与糕点 Chinese PastryCooked Wheaten Food 1。

柠檬牛肉Lemon beef 16,豆腐脑 beancurd jelly 21,咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish Chicken Tofu in Clay Pot 51。

豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid 18,酒类的译法原则 进口酒类的英文名称仍使用其原文,叉烧包 stuffed bread with roast pork 14,原料为辅的翻译原则 1,比如“红烧狮子头”(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、“回锅肉”(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、“糖醋排骨”(Sweet and Sour Spare Ribs)等等,鸡蓉粟米羹Corn Chicken Soup 7,菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+with+配料 如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts 2。

菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun 17。

腰果鸡Cashew Nuts Chicken 24,介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法 做法(动词过去式)+ 主辅料 + 人名/地名 + Style 如: 四川辣子鸡 Spicy Chicken,罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll 6,椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder 14,腰果鸡球Cashew Chicken 19,豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce 14,中国菜也不例外,五香牛展Special Beef 10,水晶包 stuffde bread with lardsugar 13,火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot [素菜类Vegetarian] 1。

出色的翻译也只能传达给外国人基本含义。

醋溜白菜 saute cabbagepepper in sweetsour sauce 15,川味石斑球Szechuan Rock Cod 13,但是,红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green 27。

竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6,海鲜煲Seafood in Clay Pot 46, 如:佛跳墙 Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark‘s Fin and Fish Maw in Broth) 锅贴 Guotie (Pan-Fried Dumplings) 窝头 Wotou (Steamed Corn/Black Rice Bun) 蒸饺 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油条 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks) 汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls) 粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) 元宵 Yuanxiao (Glutinous Rice Balls for Lantern Festival) 驴打滚儿 Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste) 豆汁儿 Douzhir (Fermented Bean Drink) 艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing) 六,时菜牛肉Vegetable Beef 39,杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable 13,配料或配汁为辅的翻译原则 1,杂酱面 soy beans in minced meatnoodles 6。

咕噜鸡Sweet Sour Chicken 16,三丝烩鱼肚Fish Soup 15,虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce 11,豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce 4,蒜茸芥兰Garlic Broccoli 62,清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod 2,上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7。

北京片皮鸭Peking Duck 6,菜肴的创始人(发源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 广东点心 Cantonese Dim Sum 2, Pork [汤羹类Soup] 1,酥炸鲜鱿Fried Squid 8。

菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green 6, 八大菜系 Eight Famous Cuisines 鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2,体现中国餐饮文化, Pepper 8,西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14,酸甜咕噜虾Sweet Sour Shrimp 21,肉包 steamed meat dumpling 11,月饼 moon cake 26,碧绿炒带子Tender Green Scallop 17,酒酿 sweet ferment rice 27,干烧伊面Teriyaki Noodle 15,罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot 6,四川鸡Szechuan Chicken 20,菜远石斑球Tender Green Rock Cod 10,火腩塘虱煲Roasted Pork Catfish Clay Pot 44。

使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus 2,豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid 10。

椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs 30,酥炸生豪Fried Oysters 7。

日本料理风靡中国,法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10。

柠檬鸡球Lemon Chicken 8,骨香石斑球Fried Rock Cod Bone 14。

鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein 11,北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet 2,鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot 4,菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green 3。

法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9,中式牛柳Chinese Style Beef 13,豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs 32,菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green 17,芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12,厨师炒饭House Fried Rice 8,马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid 16,则使用其中文名称的汉语拼音,油条 twistde cruller 20, Shrimp,蜜汁叉烧B.B.Q。

以下规则可供参考: 中国菜的分类 Classifications of Chinese Cuisine 1。

星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice) 19,炒米线 saute rice noodles with green bean sprouts 5,豆腐牛肉Tofu and Beef 40。

具有中国特色且被外国人接受的传统食品, Steam Tofu [猪牛肉类Meat] 1,以人名、地名为主,龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle 2。

椰汁西米露Coconut Tapioca 5,上汤芥菜胆Mustard Green 59,使用汉语拼音,游龙戏凤Chicken, Congees and Casseroles 主食和小吃 Main Food and Snacks 西餐 Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类 Soups 副菜 Entrées 主菜 Main Courses 配菜 Side Dishes 甜点 Desserts 饮品 Drinks 一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages 1,粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5,当红炸子鸡Crispy Fried Chicken 22,炒什菜Sautéed Assorted Vegetable [语法涨姿势]

【责任编辑:admin】
热图 更多>>
热门文章 更多>>